Your browser does not support JavaScript! Traduction assermenté polonais francais anglais espagnol

Traducteur Assermenté  Polonais Francais Anglais Espagnol
Mirka Wielgomas

Wer polska    English ver    Ver española

TRADUCTIONS POUR LES ENTREPRISES

TRADUCTIONS POUR LES ENTREPRISES
Les entreprises étrangères souhaitant s’installer en France ont besoin d’un traducteur de français pour plusieurs raisons.. Tout d’abord, le français est l'une des langues les plus parlées au monde et est une langue officielle dans de nombreux pays, notamment en Europe, en Afrique et au Canada. Pour les entreprises qui souhaitent se développer à l’international, les marchés francophones peuvent être essentiels.
Deuxièmement, un traducteur garantit la précision de la communication, ce qui est indispensable dans les négociations commerciales, la signature de contrats ou le marketing. Sans une traduction adéquate, des malentendus peuvent survenir, nuisant à la réputation de l'entreprise ou entraînant des pertes financières.
Enfin, faire appel à un traducteur permet aux entreprises d'adapter leurs produits et services aux attentes et aux cultures locales, augmentant ainsi leurs chances de réussite sur un nouveau marché.

Travail de traduction

TRAVAIL DE TRADUCTION
Le travail d'un traducteur franco-polonais consiste à traduire des textes du français vers le polonais et vice versa avec précision. Les traducteurs doivent non seulement maîtriser les deux langues, mais aussi comprendre le contexte culturel et sectoriel pour transmettre fidèlement le sens du texte original. Les traductions peuvent concerner divers domaines tels que le droit, les affaires, la médecine ou la littérature, ce qui nécessite une expertise spécialisée. En outre, un traducteur travaille souvent sous pression, notamment dans le cadre de traductions orales lors de réunions d’affaires ou de conférences. L’attention aux détails et le respect rigoureux de la terminologie sont essentiels, en particulier pour les documents juridiques et techniques.

Traduction pour les arrivants

RADUCTION POUR LES NOUVEAUX ARRIVANTS
Les personnes d’origine polonaise arrivant en France recourent souvent aux services d’un traducteur franco-polonais pour divers objectifs. Avant tout, le traducteur aide dans le processus de légalisation du séjour, par exemple en traduisant des documents tels que des actes de naissance, des certificats de mariage, des attestations de travail ou des diplômes. Ces documents sont nécessaires pour obtenir des visas, des permis de travail ou accomplir d’autres formalités administratives. De plus, les traducteurs peuvent être indispensables dans les démarches administratives, comme les demandes d’aides sociales, la traduction de courriers officiels ou la correspondance avec les institutions. Les nouveaux arrivants font également appel à des traducteurs pour des questions liées à l’éducation de leurs enfants, à la santé (traductions médicales), ou encore à la création d’une entreprise dans leur nouveau pays.

Traductions techniques

TRADUCTIONS SCIENTIFIQUES ET TECHNIQUES
Le traducteur franco-polonais a un large champ d’action dans le domaine scientifique, car l’échange de connaissances entre les centres de recherche polonais et français est important. Les traductions peuvent concerner divers textes tels que des articles scientifiques, des travaux de recherche, des ouvrages académiques, des brevets ou des rapports de conférences. Les traducteurs travaillent souvent sur la traduction de publications dans des domaines comme la médecine, les sciences exactes, les sciences techniques, les sciences humaines et sociales.
En outre, les traducteurs scientifiques peuvent s’occuper de la traduction de demandes de subventions, de projets de recherche, ainsi que de documents liés aux collaborations scientifiques internationales. Cela nécessite non seulement une excellente maîtrise des langues, mais aussi des connaissances spécialisées pour retranscrire correctement la terminologie spécifique de chaque domaine de recherche

Traductrice assermentée - Interprète de conférence
traduction polonais, francais, espagnol et anglais


Diplômée de La Sorbonne et de l'Université de Saragosse
traducteur polonais Traducteur polonais, espagnol et anglais. Solide expérience professionnelle en France et a l'étranger, auprès d'entreprises françaises, polonaises, espagnoles, de Chambres de Commerce, d'Agriculture et d'organisations internationales.

Interprétariat
Congrès, Conférences, Séminaires, Négociations
Interprétariat simultané et consécutif

Traductions Écrites
Droit, relations internationales, économie, commerce, administration, agriculture, médecine vétérinaire

Traductions Assermentées
de documents juridiques et administratifs:
*actes de naissance, dipl
ômes, permis de conduire
*contrats, extraits K bis, jugements, actes notariaux

Traductions Techniques

Délais d'exécution: normal, urgent, express
Travaux de qualité, domaines spécialisés, délais garantis!

traducteur polonais Disponibilité: France entière, possibilité de déplacement en Pologne et en Espagne.

Adresse :

Je vous informe que mon bureau a été récemment transféré d'Orsay à Palaiseau,
et se trouve à présent à l'adresse suivante :

Mirka Wielgomas
39, bld Nicolas Samson
91120 Palaiseau
France

 En face de la gare du RER B : Palaiseau-Villebon.

Mobile:
+33.6.32.16.79.90
E-mail : mirka@traducteur-polonais.fr

 

Interprétation simultanée et consécutive 
Interprétation de liaison
Traductions Assermentées

COMBINAISONS LINGUISTIQUES DES TRADUCTIONS
Langue française, polonaise, espagnole et
anglaise dans toutes les combinaisons possibles.

TRADUCTIONS NON-ASSERMENTÉES / TRADUCTIONS TECHNIQUES

 

Forum de discussion

Envoyer une question


Liste des questions

Petite plaisanterie linguistique : Comment traduire de l’anglais en français : « A green worm goes towards green glass » ?
François D.

La traduction en français est très amusante:
« Un ver vert va vers un verre vert » ! ☺