TRADUCCIONES PARA EMPRESAS
Las empresas españolas que deseen
implantarse en Francia necesitan un traductor de francés por varias
razones. En primer lugar, el francés es una de las lenguas más
habladas del mundo y es la lengua oficial en muchos países, sobre
todo en Europa, África y Canadá. Para las empresas que se expanden
internacionalmente, los mercados francófonos son importantes. En
segundo lugar, un traductor garantiza la precisión de la
comunicación, que es imprescindible en las negociaciones
comerciales, los contratos o el marketing. Sin una traducción
adecuada pueden producirse malentendidos que perjudiquen la
reputación de la empresa o provoquen pérdidas financieras. Por
último, recurrir a un traductor permite a las empresas adaptar sus
productos y servicios a las culturas y exigencias locales, lo que
aumenta la posibilidad de desarrollar con éxito sus actividades en
un nuevo mercado.
TRABAJO
DE TRADUCCIÓN El trabajo de un traductor franco-español
consiste en traducir textos del francés al español y viceversa. Los
traductores no solo deben dominar perfectamente ambos idiomas, sino
también conocer el contexto cultural y sectorial para transmitir fielmente
el significado del texto original. Las traducciones pueden realizarse en
diversos sectores, como el derecho, los negocios, la medicina o la
ciencia, lo que requiere conocimientos especializados. La atención al
detalle y el estricto rigor terminológico son esenciales, sobre todo para
los documentos jurídicos y técnicos. Además, el traductor a menudo trabaja
bajo presión, especialmente en traducciones orales durante reuniones de
negocios o conferencias. Es importante prestar atención a los detalles y
respetar rigurosamente la terminología, especialmente en documentos
legales y técnicos.
TRADUCCIÓN
PARA LOS RECIÉN LLEGADOS Las personas de origen español o
sudamericano que llegan a Francia suelen recurrir a los servicios de un
traductor franco-español para diversos fines. En primer lugar, el
traductor ayuda en el proceso de legalización de su estancia, por ejemplo,
mediante la traducción de documentos como certificados de nacimiento,
partidas de matrimonio, certificados de trabajo o diplomas. Estos
documentos son necesarios para obtener visados, permisos de trabajo o
realizar otros trámites administrativos. Además, los traductores pueden
ser indispensables a la hora de solicitar prestaciones sociales, traducir
correspondencia oficial o corresponder con diversas instituciones. Los
recién llegados también recurren a los traductores para asuntos
relacionados con la educación de sus hijos, la salud (traducciones
médicas) o la creación de empresas en su nuevo país.
TRADUCCIONES
CIENTÍFICAS Y TÉCNICAS El traductor franco-español tiene un
amplio campo de actividad en el ámbito científico, ya que existe un
importante intercambio de conocimientos entre los centros de investigación
españoles y franceses. Las traducciones pueden ser de una gran variedad de
textos, como artículos científicos, trabajos de investigación, obras
académicas, patentes o informes de conferencias. El traductor suele
trabajar en las publicaciones de la medicina, las ciencias exactas, las
ciencias técnicas, las humanidades y las ciencias sociales. El traductor
científico también puede participar en la traducción de solicitudes de
subvención, proyectos de investigación y documentos relacionados con
colaboraciones científicas internacionales. Esto requiere no solo un
excelente dominio de los idiomas, sino también conocimientos
especializados para transcribir correctamente la terminología específica
de cada campo de investigación.
Traductor jurado – Intérprete de conferencia
polaco, francés, inglés y español
Licenciada por La Sorbona y por la Universidad de Zaragoza
Varios años de experiencia profesional como traductora en empresas
francesas, polacas y españolas; Cámaras de Comercio, Cámaras Agrícolas y
organizaciones internacionales
Traductor Jurado Intérprete
Intérprete
en Congresos, Conferencias, Seminarios, Negociaciones
Traducciones Escritas
Derecho, relaciones internacionales, economía, comercio, administración,
agricultura y veterinaria
Traductor Jurado Intérprete
Traductor Jurado
de documentos jurídicos y administrativos:
* diplomas, actas de nacimiento, permisos de conducir
* contratos, actas notariales, etc...
Traducciones Técnicas
Plazos de entrega: normal,
urgente, exprés
Disponibilidad: toda Francia, posibilidad de
desplazamiento a España y Polonia.
Dirección:
Mirka Wielgomas
39, bld Nicolas Samson
91120 Palaiseau France (A 25 km de París en
dirección a Charters y Nantes)
Móvil:
+33 632 167 990
E-mail :
mirka@traducteur-polonais.fr
COMBINACIONES LINGUÍSTICAS DE TRADUCCIONES
TRADUCCIONES SIMULTÁNEAS / TRADUCCIONES
CONSECUTIVAS / TRADUCCIONES JURADAS
|